فاس .. إبراز الدور الهام للترجمة في نقل التراث والمعرفة الطبية من ثقافات ولغات مختلفة

الأربعاء 23 أكتوبر 2024 - 21:15

فاس – سلط المشاركون في النسخة الـ12 من المؤتمر الدولي لفاس حول تاريخ الطب، الذي افتتحت فعالياته اليوم الأربعاء بالعاصمة العلمية، الضوء على الدور الهام للترجمة في نقل التراث والمعرفة الطبية من ثقافات ولغات مختلفة.

وأكد المتدخلون في هذا المؤتمر، الذي تنظمه لجنة التراث بكلية الطب والصيدلة وطب الأسنان بفاس التابعة لجامعة سيدي محمد بن عبد الله، تحت الرعاية السامية لصاحب الجلالة الملك محمد السادس، على الأهمية التي تكتسيها الترجمة في نقل التراث الطبي والمعرفة الطبية من الحضارات القديمة إلى العالم الغربي.

وفي كلمة بالمناسبة، أكد رئيس جامعة سيدي محمد بن عبد الله بفاس، مصطفى إجاعلي، أن موضوع المؤتمر المتمثل في “التراث الطبي في رحاب الترجمة والتحصيل المعرفي تاريخ وحضارة” يعكس الاهتمام الذي توليه الجامعة لمختلف الجوانب المرتبطة بالتراث الطبي.

وأضاف السيد إجاعلي، أن طرح هذا الموضوع للنقاش يتماشى أيضا مع التوجهات الإصلاحية لمنظومة التربية والتكوين والبحث العلمي بالمغرب الرامية إلى تعزيز الانفتاح بين التخصصات.

وأشار رئيس الجامعة إلى أن انعقاد هذه التظاهرة العلمية السنوية، يتزامن مع مرور 25 سنة على تدشين كلية الطب والصيدلة وطب الأسنان بفاس من قبل صاحب الجلالة الملك محمد السادس في 20 أكتوبر 1999؛ وهو ما يشكل مناسبة لاستحضار الماضي وتثمين الحاضر من أجل مواكبة المشاريع المستقبلية للكلية وبرامجها الهادفة.

من جهته، أشار عميد كلية الطب والصيدلة وطب الأسنان بفاس، طارق الصقلي الحسيني، في تصريح للصحافة بالمناسبة، إلى أن النسخة الحالية للمؤتمر تولي اهتماما خاصا للترجمة من وإلى اللغة العربية، وكذا ما يهم ترجمة المراجع الطبية وكل ما يتعلق بالمجال الطبي.

وأضاف السيد الحسيني، أن هذا اللقاء يجمع خبراء ومتخصصين ومهتمين بتاريخ الطب والتاريخ بصفة عامة، بالإضافة إلى أطباء وممرضين، وأطباء أسنان وصيادلة وكل الفاعلين في المجال الطبي.

ومن جانبه، أكد الأستاذ بكلية الطب والصيدلة وطب الأسنان بفاس، والمدير العام للجنة التراث بالكلية، البشير بن جلون، في تصريح لوكالة المغرب العربي للأنباء، على أهمية انعقاد هذا المؤتمر الذي يشكل مناسبة لخبراء ومؤسسات مختصة في الترجمة لتدارس موضوع تطور الترجمة عبر التاريخ، ومساهمتها البارزة في نقل المعارف الإسلامية العلمية من العرب والمسلمين إلى أوربا.

وتميزت الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، بتكريم خمس شخصيات علمية ساهمت في نجاح النسخ السابقة للمؤتمر. ويتعلق الأمر بكل من عادل الإبراهيمي، العميد السابق لكلية الطب والصيدلة وطب الأسنان بفاس، ومراد الريفي مدير مركز تنسيق التعريب التابع للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (الألكسو)، وعبد العالي الودغيري أستاذ فقه اللغة وعلومها متخصص في الدراسات المعجمية، وبسام بركة مدير المنظمة العربية للترجمة، ومحمد بن أحمد الدبيان، رئيس المركز الإسلامي الثقافي بلندن.

وتتميز هذه النسخة من المؤتمر بتنوعها وغناها، حيث تحتضن أشغالها كل من كلية الطب والصيدلة وطب الأسنان، وفضاءات من المدينة القديمة لفاس، وتشتمل على محاضرات وعروض وجلسات علمية وورشات وموائد مستديرة.

ويتضمن برنامج هذا الحدث، ست ورشات علمية تسلط الضوء على “الترجمة الطبية”، و”جهود العلماء والمؤسسات في الترجمة الطبية”، و”الترجمة والتراث الطبي القديم”، و”الترجمة وإشكالية المصطلح”، و”ترجمة التراث الطبي في المغرب والأندلس”، و”الترجمة الطبية في زمن الذكاء الاصطناعي”.

مملكتنا.م.ش.س/و.م.ع

Loading

مقالات ذات صلة

الخميس 24 أبريل 2025 - 23:12

البراق، أول قطار فائق السرعة في إفريقيا، رمز للأداء والالتزام المستدام

الخميس 24 أبريل 2025 - 22:55

جلالة الملك يقيم مأدبة عشاء على شرف المدعوين والمشاركين في الدورة الـ 17 للملتقى الدولي للفلاحة بالمغرب ترأسها رئيس الحكومة

الخميس 24 أبريل 2025 - 21:42

إقليم خنيفرة .. إحياء الذكرى الـ 104 لاستشهاد البطل المقاوم موحى وحمو الزياني

الخميس 24 أبريل 2025 - 21:01

توقّيع اتفاقية شراكة بين جامعة السلطان مولاي سليمان والجامعة الملكية المغربية للشطرنج ببني ملال